A Noel



fairy-tale figures mingle with tenderness for neighbors and orphans  reminding us that Christmas lives most powerfully in imagination and care for others. The poem shines with Mistral’s signature warmth  simplicity  and humanity.


Noel  el de la noche del prodigio 
Noel of the marvelous night 
Noel de barbas caudalosas 
Noel of the tremendous beard 
Noel de las sorpresas delicadas
Noel of delicate surprises
y las pisadas sigilosas!
and secret footsteps we cannot hear.

Esta noche te dejo mi calzado
This night I leave you my shoes
colgado en los balcones;
set out on the window sill.

antes que hayas pasado por mi casa
Please don't empty your sack
no agotes los bolsones.
before you pass my house.

Noel  Noel  vas a encontrar mojadas
Noel  Noel you will find
mis medias de rocio 
my stockings are wet with dew 
espiando con ojos picarones
for my mischievous eyes have been spying
tus barbazas de rio ...
on the river of your beard.

Sacude el llanto y deja cada una
Take away the crying  leave my shoes
tiesa  dura y llenita 
firm and hard and full 
con el anillo de la Cenicienta
stuffed with toys  Cinderella's wedding ring 
y el lobo de Caperucita ...
Red Riding Hood's wolf.

Y no olvides a Marta. También deja
And there's Martha  don't forget!
su zapatito abierto.
She  too  left her empty shoe.

Es mi vecina  y yo la cuido  desde
She lives next door  and since her mama died
que su mamita ha muerto.
I look after her.

¡Noel  viejo Noel  de las manzanas
Old Noel  Noel of big hands
Rebosadas de dones 
overflowing with gifts 
De los ojitos picaros y azules
Noel of twinkling blue eyes
Y la barba en vellones! ...
and beard of streaming fleece.

[Tr. Doris Dana  Selected Poems of Gabriel Mistral  John Hopkins Press  1961]


WC@ The Linnet's Wings Story Web - All Rights Reserved: 07-25 www.thelinnetswings.org